B
BOPA·CHAT
Llei de modificació de la Llei de l’impost de mercaderies indirecte
v1ImportéeEn vigueur
📅 Publiée: 26 juil. 2000En vigueur le: 27 juil. 2000§ 5 articles
1Historique

L’article 6 de la Llei de l’impost de mercaderies indirecte, de data 21 de juny de 1991, queda redactat de la manera següent: “1. Estan exemptes d’aquest impost les importacions de béns que es realitzin a l’empara dels règims especials de trànsit, dipòsit, perfeccionament actiu i transformació sota control duaner, en la forma i amb els requisits que reglamentàriament s’estableixin. 2. Quan la importació de béns es realitza a l’empara del règim d’admissió temporal, està exempta d’aquest impost sempre que no es tracti de béns d’equipament, de béns de producció o de béns de fabricació destinats a una utilització lucrativa o a l’execució de treballs de fabricació o de producció establerts reglamentàriament. En aquest cas, s’aplicarà l’impost de manera parcial d’acord amb la normativa vigent en matèria duanera."

2Historique

Es modifiquen els codis referents al capítol 24 de la Nomenclatura General de Productes reprès a l’annex 2 de la Llei de modificació de la Llei de l’impost de mercaderies indirecte, de data 4 de juny de 1998, als quals s’aplica el tipus de gravamen següent: Codi Designació Tipus de gravamen 2401 Tabacs en brut o no elaborats; residus de tabac 2401.10 Tabacs no esporgats Tabacs flue cured del tipus Virginia i light air cured del tipus Burley, inclosos els híbrids de Burley; tabacs light air cured del tipus Maryland i tabacs fire cured: 2401.10.10 Tabacs fire cureddel tipus Virginia: 2401.10.10.1 Ros, 1% 2401.10.10.2 Negre, 1% 2401.10.20 Tabacs light air cured del tipus Burley, inclosos els híbrids de Burley: 2401.10.20.1 Ros, 1% 2401.10.20.2 Negre, 1% 2401.10.30 Tabacs light air cured del tipus Maryland: 2401.10.30.1 Ros, 1% 2401.10.30.2 Negre, 1% Tabacs fire cured: 2401.10.41 del tipus Kentucky: 2401.10.41.1 Ros, 1% 2401.10.41.2 Negre 1% 2401.10.49 Altres: 2401.10.49.1 Ros, 1% 2401.10.49.2 Negre, 1% Altres: 2401.10.50 Tabacs light air cured: 2401.10.50.1 Ros, 1% 2401.10.50.2 Negre, 1% 2401.10.60 Tabacs sun cured del tipus oriental: 2401.10.60.1 Ros, 1% 2401.10.60.2 Negre, 1% 2401.10.70 Tabacs dark air cured: 2401.10.70.1 Ros, 1% 2401.10.70.2 Negre, 1% 2401.10.80 Tabacs flue cured: 2401.10.80.1 Ros, 1% 2401.10.80.2 Negre, 1% 2401.10.90 Altres tabacs: 2401.10.90.1 Ros, 1% 2401.10.90.2 Negre, 1% 2401.20 Tabacs parcialment o totalment esporgats: Tabacs flue cured del tipus Virginia i light air cured del tipus Burley, inclosos els híbrids de Burley; tabacs light air cured del tipus Maryland i tabacs fire cured: 2401.20.10 Tabacs fire cured del tipus Virginia: 2401.20.10.1 Ros, 1% 2401.20.10.2 Negre, 1% 2401.20.20 Tabacs light air cured del tipus Burley, inclosos els híbrids de Burley: 2401.20.20.1 Ros, 1% 2401.20.20.2 Negre, 1% 2401.20.30 Tabacs light air cured del tipus Maryland: 2401.20.30.1 Ros, 1% 2401.20.30.2 Negre, 1% Tabacs fire cured: 2401.20.41 del tipus Kentucky: 2401.20.41.1 Ros, 1% 2401.20.41.2 Negre 1% 2401.20.49 Altres: 2401.20.49.1 Ros, 1% 2401.20.49.2 Negre, 1% Altres: 2401.20.50 Tabacs light air cured: 2401.20.50.1 Ros, 1% 2401.20.50.2 Negre, 1% 2401.20.60 Tabacs sun cured del tipus oriental: 2401.20.60.1 Ros, 1% 2401.20.60.2 Negre, 1% 2401.20.70 Tabacs dark air cured: 2401.20.70.1 Ros, 1% 2401.20.70.2 Negre, 1% 2401.20.80 Tabacs flue cured: 2401.20.80.1 Ros, 1% 2401.20.80.2 Negre, 1% 2401.20.90 Altres tabacs, 2401.20.90.1 Ros, 1% 2401.20.90.2 Negre, 1% 2401.30 Residus de tabac: 2401.30.00.1 Residus de fabricació, tabac “tronc”, 1% 2401.30.00.2 Altres, 1% 2402 Cigars (inclosos els que tenen els extrems tallats), “cigarrillos” i cigarrets, de tabac o de succedanis de tabac: 2402.10.00 Cigars (inclosos els que tenen els extrems tallats) i “cigarrillos”, que continguin tabac, 1% 2402.20 Cigarrets que continguin tabac: 2402.20.10 Que continguin clavells d’espècia: 2402.20.10.1 Ros, 1% 2402.20.10.2 Negre, 1% 2402.20.90 Altres: 2402.20.90.1 Ros, 1% 2402.20.90.2 Negre, 1% 2402.90.00 Altres 1% 2403 Altres tabacs i succedanis de tabac, fabricats; tabacs “homogeneïtzats” o “reconstituïts” i extractes i salses de tabacs: 2403.10 Tabac per a fumar, àdhuc si conté succedanis de tabac en qualsevol proporció: 2403.10.10 En envasos immediats de contingut no superior a 500 g: 2403.10.10.1 Ros, destinat a la fabricació industrial dels productes del tabac, 1% 2403.10.10.2 Negre, destinat a la fabricació industrial dels productes del tabac, 1% 2403.10.10.3 Altres, exclusivament destinats a la comercialització, 1% 2403.10.90 Altres: 2403.10.90.1 Ros, destinat a la fabricació industrial dels productes del tabac, 1% 2403.10.90.2 Negre, destinat a la fabricació industrial dels productes del tabac, 1% 2403.10.90.3 Altres, exclusivament destinats a la comercialització, 1% Altres: 2403.91.00 Tabacs “homogeneïtzats” o “reconstituïts”, 1% 2403.99 Altres: 2403.99.10 Tabac per mastegar per a ensumar, 1% 2403.99.90 Altres, 2403.99.90.1 Destinats a la fabricació industrial dels productes del tabac, 1% 2403.99.90.2 Altres, 1%

3Historique

Es modifiquen alguns codis referents a la posició 2710 de la Nomenclatura General de Productes represa a l’annex 6 de la Llei de modificació de la Llei de l’impost de mercaderies indirecte, de data 4 de juny de 1998, als quals s’aplica el tipus de gravamen següent: Codi Designació Tipus de gravamen 2710 Olis de petroli o de minerals bituminosos; altres que els olis bruts; preparats no esmentats ni inclosos en altres partides que contenen en pes el 70% o més d’olis de petroli o de minerals bituminosos i dels quals aquests olis constitueixen l’element de base 2710.00.29 Gasolina sense plom amb un índex d’octà de 95 o més però inferior a 98: 2710.00.29.1 amb un índex d’octà superior o igual a 97, que continguin un additiu específic a base de potassi que millora les característiques ARS, L 37 2710.00.29.2 amb un índex d’octà superior o igual a 97, que continguin qualsevol additiu reconegut de la mateixa qualitat pels Estats de la UE o de l’EEE, L 37 2710.00.29.3 altre, L 37 2710.00.32 Gasolina sense plom amb un índex d’octà de 98 o més: 2710.00.32.1 que continguin un additiu específic a base de potassi que millora les característiques ARS, L 37 2710.00.32.2 que continguin qualsevol additiu reconegut de la mateixa qualitat pels Estats de la UE o de l’EEE, L 37 2710.00.32.3 Altre L 37

disposició derogatòriaHistorique

Amb l’entrada en vigor de la present Llei queda derogat l’article 6 de la Llei de l’impost de mercaderies indirecte, de data 21 de juny de 1991, així com totes les disposicions de rang igual o inferior que s’hi oposin.

disposició finalHistorique

La present Llei entrarà en vigor l’endemà de la seva publicació al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra. Casa de la Vall, 22 de juny del 2000 Francesc Areny Casal Síndic General Nosaltres els coprínceps la sancionem i promulguem i n’ordenem la publicació en el Butlletí Oficial del Principat d’Andorra. Joan Marti Alanis Bisbe d’Urgell Copríncep d’AndorraJacques Chirac President de la República Francesa Copríncep d’Andorra Aprovat per: Inclou modificacions de: TTTTTTTTTT TTTTTTTTTT Derogat per: TTTTTTTTTT