B
BOPA·CHAT
Llei 2/2023, del 19 de gener, de la professió de traductor i intèrpret, i traductor i intèrpret jurat, i de creació del Col·legi Oficial de Traductors i Intèrprets, i Traductors i Intèrprets Jurats d'Andorra (Cotija).
31 versiones

Llei 2/2023, del 19 de gener, de la professió de traductor i intèrpret, i traductor i intèrpret jurat, i de creació del Col·legi Oficial de Traductors i Intèrprets, i Traductors i Intèrprets Jurats d'Andorra (Cotija).

Evolución de este artículo a través de todas las versiones de la ley.

v1OriginalVigenteBOPA 03501506 feb 2023

Disposicions generals, objecte i finalitats

Llei 2/2023, del 19 de gener, de la professió de traductor i intèrpret, i traductor i intèrpret jurat, i de creació del Col·legi Oficial de Traductors i Intèrprets, i Traductors i Intèrprets Jurats d'Andorra (Cotija).

  1. El Col·legi és una corporació de dret públic i de caràcter professional al servei públic i dels seus col·legiats, dotat de plenes personalitat i capacitat, que es regeix pels seus estatuts i per les disposicions legals vigents.

El Col·legi es regeix per aquesta Llei, pels seus estatuts, per la Llei d’exercici de professions titulades i de col·legis i associacions professionals i per la normativa interna restant, i s’ha de relacionar amb els ministeris del Govern competents en matèria de traducció i interpretació, ja sigui jurada o no, professions titulades i col·legis professionals, com també amb les altres administracions públiques o les entitats, corporacions o organismes, públics o privats, nacionals o estrangers, quan escaigui, per les seves activitats professionals.

El funcionament i l’estructura interna del Col·legi han de ser democràtics.

El seu àmbit territorial és el Principat d’Andorra i l’estranger en representació dels seus col·legiats.

Sens perjudici de la potestat del Govern de verificar l’adequació a la legalitat dels estatuts, el Col·legi resta habilitat, de conformitat amb aquesta Llei, per adoptar les normes d’autoregulació de la corporació i de la professió en tots els àmbits de la seva activitat. També està facultat per dotar-se de les normes deontològiques necessàries per preservar la llibertat, la independència, la lliure i lleial competència, la dignitat de la professió, el secret professional, així com per impedir el conflicte d’interessos i l’intrusisme professional.

Els estatuts aprovats i les seves modificacions s’han de trametre al Govern perquè en qualifiqui l’adequació a la legalitat, en disposi la inscripció en la secció corresponent del Registre de Professionals Titulats, Col·legis i Associacions Professionals, i n’ordeni la publicació al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra.

Els estatuts i les seves modificacions entren en vigor a partir de la publicació al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra.

  1. El Col·legi agrupa els professionals que exerceixen o poden exercir la professió de traductor i/o intèrpret i de traductor i/o intèrpret jurat al Principat d’Andorra i té per objecte, d’una part, vetllar perquè l’actuació dels seus membres correspongui als interessos de la societat, oferint progressivament una assistència de qualitat i actualitzada, i, d’altra part, dotar els membres d’una institució de representació i defensa de la professió i dels interessos professionals dels col·legiats.

  2. Les finalitats essencials del Col·legi són:

    • a) Representar de forma exclusiva la professió i defensar els drets i interessos professionals dels seus col·legiats.

    • b) Proposar, aprovar i aplicar els acords necessaris per al millor desenvolupament de l’exercici de la professió.

    • c) Vetllar perquè els col·legiats puguin exercir la seva professió de conformitat amb els principis de llibertat, independència i lliure i lleial competència.

    • d) Complir i fer complir als col·legiats les disposicions legals i estatutàries que afectin la professió i vetllar per l’observança de les normes i decisions adoptades pels òrgans del Col·legi en les matèries de la seva competència.

    • e) Col·laborar amb les administracions públiques o les entitats, corporacions o organismes, públics o privats, nacionals o estrangers, en tots els àmbits de la seva competència.

    • f) Informar sobre les iniciatives legislatives que afectin la professió de traductor i/o intèrpret i de traductor i/o intèrpret jurat, quan així se li requereixi dins l’àmbit de les seves competències.

    • g) Mantenir i fomentar els sentiments d’unió i solidaritat entre els traductors, els intèrprets, els traductors jurats i els intèrprets jurats, i les relacions, dins de les normes del respecte mutu, amb tots els òrgans de l’Administració.

    • h) Portar els registres de col·legiació dels seus membres exigits per la Llei.

      • i) Promoure el progrés de les ciències.
    • j) Col·laborar amb altres entitats i corporacions, nacionals o estrangeres, i organismes internacionals en l’estudi de les ciències de traducció i interpretació, ja siguin jurades o no.

    • k) Facilitar la formació i la pràctica permanents dels col·legiats i dels estudiants.

    • l) Aprovar unes normes o criteris en matèria d’honoraris que s’apliquen en defecte de pacte entre el col·legiat i el client, i també en el cas de condemna en costes, a les administracions públiques i privades.

    • m) Emetre per mitjà de l’òrgan estatutàriament competent els informes que sol·licitin els òrgans jurisdiccionals en els incidents sobre honoraris, resoldre impugnacions, evacuar les consultes formulades i emetre dictàmens i laudes, previs o posteriors a l’emissió de minutes, a petició de part.

    • n) Distribuir entre els col·legiats les càrregues comunitàries i de manteniment del Col·legi.

    • o) Exercir la funció disciplinària i imposar, si escau, les sancions que corresponguin d’acord amb els estatuts i el codi deontològic i ètic amb respecte dels principis de contradicció i audiència.

    • p) Portar a terme totes les altres funcions que li siguin inherents sempre que tinguin relació amb les finalitats de la professió en general i del Col·legi o els col·legiats en particular.

  3. El Col·legi es constitueix per una durada indefinida, sens perjudici d’un acord de dissolució degudament adoptat per l’Assemblea General.