Back to search
LawAmendedBOPA10/2017

Llei 10/2017, del 25 de maig, d’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia i d’intercanvi d’informació espontani en matèria fiscal.

Llei 10/2017, del 25 de maig, d’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia i d’intercanvi d’informació espontani en matèria fiscal.

First publication
Jun 09, 2017
Last amendment
Aug 21, 2018
Versions
2
Current version
v2

Current text

Articles from the current version of the law. Click 'History' to see how each article has evolved.

v2In forceAug 21, 2018
preàmbul

Llei 10/2017, del 25 de maig, d’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia i d’intercanvi d’informació espontani en matèria fiscal

Atès que el Consell General en la seva sessió del dia 25 de maig del 2017 ha aprovat la següent:

llei 10/2017, del 25 de maig, d’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia i d’intercanvi d’informació espontani en matèria fiscal

exposició de motius

En un context econòmic cada cop més globalitzat, en el qual les transaccions i les inversions internacionals són habituals, els estats treballen plegats per assegurar el compliment de les obligacions fiscals dels seus contribuents.

El Fòrum global sobre transparència i intercanvi d’informació amb fins fiscals (Fòrum global) s’ha convertit en l’organisme internacional clau per determinar els estàndards a seguir en l’elaboració i l’aplicació de les normes internacionals en matèria d’intercanvi d’informació fiscal entre estats, tant si són com si no són membres de l’Organització per a la Cooperació i el Desenvolupament Econòmic (OCDE). El Fòrum global elabora, interpreta i actualitza aquests estàndards i n’assegura la implantació a tots els estats a través de la monitorització i la realització d’avaluacions mútues (peer reviews) en un procés d’àmbit global.

L’aplicació d’aquestes normes internacionals contribueix de manera significativa a la lluita contra l’evasió fiscal, i a l’assoliment d’una major transparència i cooperació internacional.

El procés d’adopció, per part d’Andorra, dels estàndards internacionals de l’OCDE en aquesta matèria té el seu origen en la Declaració de París, del 10 de març del 2009, que recollia la voluntat d’Andorra de començar un procés de reforma legislativa per incorporar l’intercanvi d’informació en matèria fiscal amb sol·licitud prèvia de conformitat amb l’article 26 del Conveni de l’OCDE.

El 7 de setembre del 2009 el Consell General va adoptar la Llei 3/2009 d’intercanvi d’informació en matèria fiscal amb sol·licitud prèvia. Els articles 8 i 10 van ser posteriorment modificats per la Llei 12/2014, del 26 de juny del 2014. Aquesta Llei va permetre l’aplicació efectiva dels acords posteriors d’intercanvi d’informació amb sol·licitud prèvia que Andorra va signar amb altres estats.

Des d’aleshores, Andorra ha estat objecte de dos avaluacions mútues (peer review), dins del programa ordinari fixat pel Fòrum global. Tanmateix, a partir del 2016, s’ha programat una nova ronda d’avaluacions per a totes les jurisdiccions, que té per objecte revisar que s’hagin introduït en la normativa i la pràctica administrativa les modificacions pertinents, resultants dels processos d’avaluació, així com dels nous Termes de referència (Terms of Reference), que contenen els criteris bàsics que el Fòrum global utilitzarà en les properes avaluacions. Aquests nous Termes de referència incorporen les modificacions als comentaris de l’article 26 del Model de conveni de l’OCDE, aprovades el 17 de juliol del 2012.

Actualment, Andorra disposa d’una xarxa d’Acords d’intercanvi d’informació fiscal (TIEA) i de Convenis per evitar la doble imposició (CDI) amb clàusula d’intercanvi d’informació.

El 5 de novembre del 2013, el Govern d’Andorra signa el Conveni relatiu a l’assistència administrativa mútua en matèria fiscal amb l’OCDE i el Consell General l’aprova el dia 28 de juliol del 2016. Aquest Conveni multilateral, del qual formen part més de 100 jurisdiccions, estableix una sèrie de mecanismes i instruments per assentar unes bases i uns procediments comuns d’assistència mútua en matèria fiscal. El Conveni preveu també l’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia entre els estats signataris, i amplia de manera significativa, a partir del moment que entri en vigor, el nombre d’estats amb què Andorra intercanvia informació. A més, el Conveni preveu una nova modalitat d’intercanvi d’informació, l’intercanvi espontani d’informació, en virtut del qual un estat, sense sol·licitud prèvia, comunica a un altre estat informació de la qual té coneixement, en determinats supòsits que poden ser d’interès per aquest altre estat. Un cop en vigor a les jurisdiccions signatàries, existeixen obligacions d’intercanvi d’informació fiscal amb sol·licitud prèvia i d’intercanvi espontani amb totes aquestes jurisdiccions. Per tant, la llista de jurisdiccions amb les quals s’intercanvia informació va evolucionant amb el temps. Aquest Conveni ha entrat en vigor l’1 de desembre del 2016.

Per acabar, l’Acord entre el Principat d’Andorra i la Unió Europea relatiu a l’intercanvi automàtic d’informació sobre comptes financers per millorar el compliment fiscal (Acord UE), signat pel Principat d’Andorra el dia 12 de febrer del 2016 i aprovat pel Consell General en sessió del dia 20 d’octubre del 2016, incorpora canvis significatius en el marc de l’intercanvi d’informació en matèria fiscal mitjançant sol·licitud prèvia amb els estats membres de la Unió Europea. L’Acord UE ha entrat en vigor l’1 de gener del 2017.

Els països signataris de l’Acord d’intercanvi amb la UE i del Conveni multilateral del Consell d’Europa i de l’OCDE relatiu a l’assistència administrativa mútua en matèria fiscal, tindran a la seva disposició fins a tres bases legals per sol·licitar informació: l’Acord UE, el Conveni relatiu a l’assistència administrativa mútua en matèria fiscal i, si escau, la clàusula d’assistència administrativa d’un CDI.

Atesa la rellevància de tots aquests fets, acords i convenis internacionals, i tenint en compte l’experiència d’Andorra en l’aplicació de la Llei 3/2009, s’ha considerat oportú redactar una nova llei que incorpori de manera coherent i clara tots els canvis normatius que cal dur a terme, posi al dia la normativa en relació amb l’intercanvi d’informació en matèria fiscal mitjançant sol·licitud prèvia, i introdueixi per primera vegada l’intercanvi espontani d’informació.

Formalment, la Llei s’estructura en 17 articles, tres disposicions transitòries, una

disposició derogatòria

Els articles 1 a 4 estableixen el marc general d’aplicació de la Llei i especifiquen les modalitats d’intercanvi d’informació en matèria fiscal que regula l’àmbit d’aplicació, els impostos objecte de l’intercanvi d’informació i el dret de procediment supletori aplicable per a tot el que no es preveu expressament en la Llei.

L’article 5 regula el contingut de la sol·licitud d’intercanvi d’informació.

L’article 6 dota l’autoritat competent andorrana d’una capacitat d’actuació per aconseguir la informació sol·licitada que disposa o es troba sota control de qualsevol persona concernida o qualsevol posseïdor de la informació que es trobi sota la jurisdicció territorial andorrana, així com l’obligació d’atendre la sol·licitud i transmetre la informació a l’autoritat competent.

Els articles 7 i 8 regulen el procediment de l’autoritat competent en la tramitació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació i el procediment d’oposició.

L’article 9 estableix el procediment a seguir quan s’estableix el secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació, sigui perquè la informació es necessita amb caràcter d’urgència o perquè la revelació de la sol·licitud pot perjudicar l’èxit de la investigació que s’està duent a terme a la persona concernida.

Els articles 10 i 11 regulen les especificacions del procediment de l’autoritat competent en la tramitació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació i el procediment d’oposició en el cas de demandes col·lectives.

Els articles 12 i 13 donen facultats a l’autoritat competent per demanar la col·laboració d’altres autoritats i organismes públics d’Andorra i estableixen un règim sancionador propi. La col·laboració de l’Administració tributària andorrana és especialment important a l’hora de comprovar les dades facilitades, per la qual cosa s’amplien les funcions de la inspecció dels tributs previstes a l’article 88 de la Llei 21/2014, del 16 d’octubre, de bases de l’ordenament tributari, per tal de permetre a aquesta administració la investigació i la comprovació de la informació objecte d’intercanvis internacionals.

Els articles 14 i 15 regulen la sol·licitud d’intercanvi d’informació a iniciativa de l’autoritat competent andorrana i l’intercanvi espontani d’informació.

Els articles 16 i 17 regulen els principis comuns a totes les modalitats d’intercanvi de la Llei referents a la protecció de les persones, els límits a l’obligació d’assistència i la confidencialitat de la informació objecte d’intercanvi.

Les disposicions transitòries estableixen la Llei aplicable a les tramitacions i els recursos en curs, i determinen la manera de subsumir-los en la nova Llei, així com al règim sancionador aplicable a les infraccions comeses amb anterioritat a l’entrada en vigor de la Llei, establint el principi de norma més favorable.

Per acabar, la Llei dedica les disposicions finals a regular diversos aspectes com l’àmbit temporal de la Llei en relació amb l’intercanvi d’informació en matèria fiscal mitjançant sol·licitud prèvia i l’intercanvi d’informació espontani, la modificació de l’esmentat article 88 de la Llei 21/2014 i l’entrada en vigor de la Llei.

1

Objecte i àmbit d’aplicació

  1. Aquesta Llei és aplicable a l’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia i a l’intercanvi d’informació espontani en matèria fiscal entre el Principat d’Andorra i altres estats, prenent com a base un acord o conveni internacional.
  2. Aquesta Llei s’aplica sens perjudici del que disposa l’acord o conveni internacional sobre la base del qual s’intercanvia informació.
  3. La Llei segueix els principis de transparència i intercanvi d’informació desenvolupats per l’Organització de Cooperació i Desenvolupament Econòmics (OCDE), i és font d’interpretació el comentari a l’article 26 del Model de conveni tributari sobre la renda i sobre el patrimoni de l’OCDE.
2

Definicions

Als efectes d’aquesta Llei:

  • a) Acord o conveni internacional designa tot acord o conveni internacional que estableix l’obligació del Principat d’Andorra i d’altres estats d’intercanviar informació mitjançant sol·licitud prèvia o intercanviar informació de manera espontània en matèria fiscal, com ara un acord d’intercanvi d’informació, un conveni per evitar la doble imposició amb clàusules d’intercanvi d’informació, el Conveni relatiu a l’assistència administrativa mútua en matèria fiscal esmenat pel Protocol del 2010 i ratificat el 28 de juliol del 2016, l’Acord entre el Principat d’Andorra i la Unió Europea relatiu a l’intercanvi automàtic d’informació sobre comptes financers per millorar el compliment fiscal internacional aprovat el 20 d’octubre del 2016, així com qualsevol altre acord o conveni internacional que estableixi aquestes modalitats d’intercanvi d’informació en matèria fiscal o que modifiqui o substitueixi els anteriors.

  • b) Autoritat competent designa, en el cas del Principat d’Andorra, el ministeri encarregat de les finances i, en el cas de l’estat tercer concernit, l’autoritat competent establerta per aquest ministeri.

  • c) Persona designa una persona física, una persona jurídica o qualsevol agrupació d’aquestes persones.

  • d) Informació designa qualsevol fet, declaració, document o fitxer, sigui quina sigui la seva forma.

  • e) Sol·licitud d’intercanvi d’informació designa una sol·licitud d’intercanvi d’informació en matèria fiscal entre el Principat d’Andorra i altres estats prenent com a base un acord o conveni internacional que sigui aplicable.

  • f) Persona concernida designa la persona sobre la qual es demana la informació objecte de la sol·licitud d’intercanvi d’informació i que és objecte d’un control o d’una investigació.

  • g) Posseïdor de la informació designa la persona que posseeix o controla al Principat d’Andorra la informació sol·licitada.

  • h) Territori designa el territori del Principat d’Andorra.

    • i) Demanda grupal designa una sol·licitud d’intercanvi d’informació sobre dos o més persones que han actuat amb un model de comportament idèntic i que són identificables amb dades precises.
3

Impostos objecte de l’intercanvi d’informació

L’intercanvi d’informació en matèria fiscal previst en aquesta Llei s’aplica als impostos definits en l’acord o conveni internacional que sigui aplicable.

4

Dret de procediment aplicable

Per a tot el que no preveu expressament aquesta Llei, són aplicables:

  • a) El Codi de l’Administració, respecte del procediment a seguir davant l’autoritat competent andorrana.
  • b) La Llei de la jurisdicció administrativa i fiscal, respecte del procediment a seguir davant la Batllia i el Tribunal Superior de Justícia.
5

Contingut de la sol·licitud d’intercanvi d’informació

  1. La sol·licitud d’intercanvi d’informació en matèria fiscal es formula per escrit i conté, almenys, la informació següent, per demostrar que la informació sol·licitada és previsiblement rellevant per aplicar la legislació fiscal de l’estat requeridor:

    • a) La identitat de la persona concernida. Aquesta informació pot consistir en el nom o qualsevol altra informació suficient que en permeti la identificació.
    • b) El període de temps del qual se sol·licita la informació.
    • c) Una declaració sobre el tipus d’informació sol·licitada en què en consti la natura i la forma com l’estat requeridor prefereix rebre-la.
    • d) La finalitat tributària per a la qual, en aplicació de la normativa fiscal de l’estat requeridor, se sol·licita la informació.
    • e) Els motius pels quals es considera que la informació sol·licitada existeix a l’estat requerit o que una persona sota la competència de l’estat requerit la posseeix, la té sota el seu control o pot obtenir-la.
    • f) En la mesura que siguin coneguts, el nom i l’adreça del possible posseïdor de la informació sol·licitada.
    • g) Una declaració que certifiqui que la sol·licitud és conforme a les disposicions legislatives i reglamentàries, així com a les pràctiques administratives de l’estat requeridor.
    • h) Una declaració que certifiqui que l’estat requeridor ha esgotat totes les fonts regulars d’informació disponibles en el marc del procediment tributari intern, llevat que doni lloc a dificultats desproporcionades.
  2. Per demostrar que la informació sol·licitada és previsiblement rellevant per aplicar la legislació fiscal de l’estat requeridor, les demandes grupals requereixen les mencions de les lletres b, c, d, e, f, g i h de l’apartat 1 anterior i també han de comportar les mencions següents:

    • a) Una descripció detallada del grup respecte al qual se sol·licita la informació.
    • b) Els fets i circumstàncies específics que evidencien un comportament idèntic i motiven la sol·licitud relativa al grup.
    • c) Una explicació de la legislació tributària aplicable i una justificació dels motius per creure que el grup de persones a què es refereix la sol·licitud no ha complert les seves obligacions tributàries, suportada sobre una base clara factual.
    • d) Mostrar que la informació sol·licitada ajudarà a comprovar el compliment de les obligacions tributàries dels integrants del grup a què es refereix la sol·licitud.
  3. Reglamentàriament s’han de desenvolupar els requisits de contingut que han de complir les sol·licituds d’intercanvi d’informació.

  4. El contingut de la sol·licitud d’intercanvi d’informació previst a l’apartat 1 d’aquest article s’aplica sempre que un acord o conveni internacional no ho disposi altrament.

6

Obtenció de la informació per part de l’autoritat competent andorrana1

  1. L’autoritat competent andorrana empra els seus mitjans d’obtenció d’informació per aconseguir la informació sol·licitada i transmetre-la a l’estat requeridor, fins i tot malgrat que el Principat d’Andorra pugui no necessitar aquesta informació per a finalitats fiscals pròpies. Aquesta obligació està subjecta a les limitacions de l’article 16, però en cap cas no es poden emprar per permetre al Principat d’Andorra denegar l’intercanvi d’informació únicament perquè no té cap interès propi pel que fa a aquesta informació.
  2. L’autoritat competent andorrana deté la potestat d’obtenir i transmetre, atenent una sol·licitud d’intercanvi d’informació, la informació que posseeix o té sota el seu control qualsevol persona concernida o qualsevol posseïdor de la informació que es trobi sota la jurisdicció territorial andorrana. Aquesta potestat comprèn la sol·licitud i l’obtenció d’informació, entre d’altres, a les persones físiques, a les persones jurídiques, incloses les entitats bancàries i financeres que tenen la seu social o un establiment legalment autoritzat en el seu territori, a les subdivisions polítiques del Principat d’Andorra, a les entitats locals, als organismes públics i als registres públics.
  3. La persona concernida i el posseïdor de la informació estan obligats a atendre la sol·licitud i transmetre la informació sol·licitada per l’autoritat competent andorrana en el termini fixat i en la forma sol·licitada.
  4. La tramesa de la informació en el marc dels procediments regulats per aquesta Llei no comporta ni constitueix una violació del secret professional ni tampoc conculca les restriccions sobre revelació d’informació i, consegüentment, no comporta responsabilitat de cap tipus, ni de caràcter general ni de caràcter contractual. No obstant això, no es pot obtenir ni proporcionar informació que pugui desvetllar comunicacions confidencials entre un client i un advocat o un altre representant legal reconegut, quan aquestes comunicacions es produeixin amb la finalitat d’obtenir o prestar assessorament jurídic o es produeixin a l’efecte d’utilitzar-les en un procés judicial en curs o previst.
7

Procediment de tramitació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació per part de l’autoritat competent andorrana

  1. L’autoritat competent acusa recepció de la sol·licitud de l’estat requeridor i comprova que s’han acomplert els requisits de contingut previstos a l’article 5. En aquest cas, l’autoritat competent l’admet a tràmit. En cas contrari, denega la sol·licitud i n’informa per escrit l’autoritat competent de l’estat requeridor, donant-li la possibilitat de completar-la o modificar-la per tal que l’autoritat competent admeti tramitar-la.

  2. Una vegada admesa a tràmit la sol·licitud d’intercanvi d’informació, l’autoritat competent ho notifica a la persona concernida, si en coneix la identitat, sempre que sigui resident al territori o tingui la nacionalitat andorrana amb domicili al territori, i al posseïdor de la informació, si escau, i fixa un termini per aportar la informació.

  3. En cas que la persona concernida no sigui resident al territori o tingui la nacionalitat andorrana però no disposi d’un domicili al territori, està obligada a designar un representant que sigui resident fiscal al Principat d’Andorra, per tal que es mantinguin amb ell totes les actuacions del procediment, incloent la notificació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació i el procediment jurisdiccional.

  4. Si l’autoritat competent no coneix la identitat de la persona concernida, requereix al posseïdor de la informació que faciliti les dades de la persona concernida, incloent el seu domicili, i fixa un termini per fer-ho. Contra aquest requeriment no és aplicable el procediment d’oposició previst a l’article 8. L’incompliment d’aquesta obligació és objecte de sanció.

  5. En cas que la persona concernida no sigui resident al territori o tingui la nacionalitat andorrana però no disposi d’un domicili al territori, es publica un edicte al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra en què es fixa un termini perquè designi un representant i comuniqui a l’autoritat competent les seves dades, incloent el seu domicili. Transcorregut el termini sense rebre la comunicació, es dona per notificada la sol·licitud d’intercanvi d’informació a la persona concernida.

  6. En cas que s’hagi establert el caràcter secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació, s’aplica el procediment de tramitació que disposa l’article 9 de la Llei.

  7. Les notificacions de les sol·licituds d’intercanvi d’informació que no es facin per edicte es practiquen, indistintament, bé per escrit, a les dependències de l’autoritat competent en presència de la persona concernida -directament o mitjançant el seu representant- o del posseïdor de la informació, o bé en algun dels punts següents:

    • a) A les persones amb autorització de residència al Principat d’Andorra, al domicili que consti en el Registre Central d’Immigració.
    • b) A les persones amb nacionalitat andorrana, al domicili principal conegut al territori.
    • c) A les persones jurídiques constituïdes d’acord amb la llei andorrana, al seu domicili social.
    • d) En el cas de persones no-residents fiscals que operin a Andorra a través d’un establiment permanent, al lloc on radiqui la gestió administrativa efectiva i la direcció de l’establiment permanent al territori andorrà.
    • e) En cas que s’hagi designat un representant resident fiscal al Principat d’Andorra, al seu domicili fiscal.
    • f) Si no fos possible determinar el domicili als efectes de notificacions d’acord amb les regles anteriors, al domicili al territori que hagi comunicat l’Estat requeridor en la seva sol·licitud d’intercanvi d’informació o, si no n’hi ha, al del posseïdor de la informació.

Si no és possible notificar la sol·licitud d’intercanvi d’informació a la persona concernida o al posseïdor de la informació després de dos intents en dies i hores diferents, es fa constar aquesta circumstància a l’expedient i es publica un edicte al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra en què es fixa un termini perquè comparegui a les dependències de l’autoritat competent andorrana. Transcorregut el termini fixat sense comparèixer la persona concernida, o el seu representant, o el posseïdor de la informació, es dona per notificada la sol·licitud d’intercanvi d’informació.

  1. Llevat que s’hagi establert el secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació, l’autoritat competent informa la persona concernida i el posseïdor de la informació de la possibilitat de comparèixer davant seu per consultar, en presència de l’autoritat competent, les parts de l’expedient que no hagin de romandre confidencials i que siguin essencials per a la sol·licitud d’intercanvi d’informació. L’autoritat competent fixa un termini per comparèixer i per consultar l’expedient. La sol·licitud d’intercanvi d’informació rebuda i les comunicacions entre autoritats competents han de ser confidencials en tots els casos.
  2. Es desenvolupen reglamentàriament els requisits de contingut i de forma que han de complir les notificacions al posseïdor de la informació i a la persona concernida, el contingut dels edictes, així com els terminis aplicables en la tramitació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació fins al procediment d’oposició, incloent-hi les demandes grupals.
  3. El posseïdor de la informació i, si escau, la persona concernida aporten la informació sol·licitada a l’autoritat competent dins el termini establert en l’apartat 2, amb independència del procediment d’oposició previst a l’article 8 de la Llei. L’incompliment d’aquesta obligació és objecte de sanció.
  4. L’autoritat competent transmet la informació a l’autoritat competent de l’estat requerit quan hagi finalitzat el procediment de tramitació sense que hi hagi hagut recurs d’oposició i, quan sigui el cas, el procediment d’oposició en relació amb tots els recursos formulats per les persones amb dret a recórrer d’acord amb el que disposa l’article 8.5 de la Llei. També procedeix a transmetre la informació a l’autoritat competent de l’estat requeridor si la persona concernida manifesta per escrit, en qualsevol moment del procediment de tramitació o d’oposició, el seu consentiment que es transmeti la informació sol·licitada a l’estat requeridor.
8

Procediment d’oposició a la sol·licitud d’intercanvi d’informació

  1. La persona concernida i el posseïdor de la informació poden interposar recurs d’oposició davant l’autoritat competent andorrana en els terminis següents:

    • a) Deu dies hàbils posteriors a la data fixada per a la compareixença i revisió de l’expedient en la notificació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació.
    • b) Si la notificació s’ha produït en el transcurs del termini fixat en un edicte publicat en el Butlletí Oficial en els termes previstos en els articles 7.5 i 7.7 d’aquesta Llei, deu dies hàbils posteriors a la finalització del termini fixat a l’edicte.
  2. En cas que es formuli recurs d’oposició, l’autoritat competent en dicta la resolució en els deu dies hàbils que segueixen a la finalització del termini per interposar recurs d’oposició per a la persona concernida i el posseïdor de la informació, i la notifica al recurrent.

L’expiració d’aquest termini sense que l’autoritat competent notifiqui la resposta permet considerar que el recurs ha estat desestimat.

  1. La notificació de la resolució es practica al domicili dins el territori que el recurrent hagi indicat expressament per rebre notificacions en el recurs d’oposició. En cas que no hagi indicat cap domicili, es notifica la resolució segons l’article 7.7 de la Llei. Si no és possible practicar la notificació a la persona concernida o al posseïdor de la informació després de dos intents en dies i hores diferents, es fa constar aquesta circumstància a l’expedient i s’entén practicada la notificació.
  2. La decisió de l’autoritat competent pot ser objecte de recurs en el termini de deu dies hàbils des que es notifica, davant la Secció Administrativa de la Batllia d’Andorra, la qual, després del tràmit d’audiència dels recurrents i de l’autoritat competent andorrana, dicta resolució en un termini màxim de deu dies hàbils, a comptar de la interposició del recurs jurisdiccional. Es pot recórrer contra la resolució judicial davant la Sala Administrativa del Tribunal Superior de Justícia, en els deu dies hàbils posteriors a la notificació. Escoltats els recurrents i l’autoritat competent andorrana, la Sala Administrativa del Tribunal Superior de Justícia dicta resolució en un termini màxim de deu dies hàbils, a comptar de la formulació del recurs. Contra la resolució que dicti la Sala Administrativa del Tribunal Superior de Justícia no es pot interposar recurs, de manera que és automàticament ferma i definitiva.
  3. El procediment d’oposició finalitza quan tots els recursos interposats s’hagin desestimat per resolució que esdevingui ferma i definitiva, sigui perquè no s’hi pugui interposar recurs ulterior o perquè no s’hi hagi interposat recurs dins del termini establert.
  4. La persona concernida pot donar per escrit el seu consentiment perquè la informació sigui transmesa a l’estat requeridor en qualsevol moment del procediment d’oposició. En aquest cas, es posa fi automàticament a tots els procediments que puguin trobar-se en tramitació en relació amb la sol·licitud d’intercanvi d’informació.
9

Secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació2

  1. L’autoritat competent de l’estat requeridor pot demanar el secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació respecte de la persona concernida quan argumenti raonadament:

    • a) que la informació es necessita amb molta urgència, o
    • b) que la revelació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació pot perjudicar l’èxit de la investigació que està duent a terme.

L’autoritat competent andorrana analitza si es compleixen aquestes circumstàncies i estableix el secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació respecte de la persona concernida.

  1. Excepte per a les especificacions que s’indiquen a continuació, el procediment de tramitació es regula pel que es disposa a l’article 7 de la Llei.
  2. L’autoritat competent notifica la sol·licitud d’intercanvi d’informació al posseïdor de la informació, comunicant el caràcter secret d’aquesta sol·licitud, i fixa un termini per aportar la informació.
  3. El posseïdor de la informació està obligat a guardar secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació. L’incompliment d’aquesta obligació és objecte de sanció.
  4. Quan s’hagi establert el secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació respecte a la persona concernida, no es pot dur a terme la compareixença prevista a l’article 7.8 de la Llei i no hi ha dret del posseïdor de la informació ni de la persona concernida al procediment d’oposició previst a l’article 8 de la Llei.
  5. L’autoritat competent informa del procediment a la persona concernida després d’haver transmès a l’estat requeridor la informació sol·licitada en el moment que, atenent les circumstàncies de cada cas particular, la revelació no perjudiqui les raons que han motivat la demanda del secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació per l’estat requeridor.
  6. Es desenvolupen reglamentàriament els requisits de contingut i de forma que han de complir les notificacions al posseïdor de la informació, així com els terminis aplicables en la tramitació de la sol·licitud d’intercanvi d’informació quan s’estableixi el secret.
10

Procediment de tramitació de les demandes grupals

  1. Amb les especificacions contingudes en aquest article, el procediment de tramitació de les demandes grupals es regula pel que disposa l’article 7 de la Llei.
  2. Una vegada admesa a tràmit la demanda grupal, l’autoritat competent ho notifica al posseïdor de la informació. Fixa un termini per lliurar la informació i per facilitar les dades que permetin identificar les persones concernides, incloent-hi el seu domicili. L’incompliment d’aquesta obligació és objecte de sanció.
  3. Alternativament al procediment de notificació a la persona concernida que estableix l’article 7 de la Llei, l’autoritat competent pot optar per notificar la demanda grupal mitjançant un edicte publicat al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra, amb consulta prèvia a l’autoritat competent de l’estat requeridor. En aquest cas, l’edicte informa de les parts de la demanda grupal que no hagin de romandre confidencials, respectant els principis de confidencialitat de l’expedient, i fixa un termini per comunicar a l’autoritat competent la voluntat de comparèixer per consultar l’expedient d’acord amb el que disposa l’article 7.8 de la Llei. Transcorregut el termini sense rebre la comunicació, es dona per notificada la sol·licitud d’intercanvi d’informació a la persona concernida.
  4. En cas que s’hagi establert el caràcter secret de la sol·licitud d’intercanvi d’informació, és aplicable el procediment de tramitació que disposa l’article 9 de la Llei.
11

Procediment d’oposició de les demandes grupals

  1. Amb les especificacions contingudes en aquest article, el procediment d’oposició es regula pel que disposa l’article 8 de la Llei.

  2. Si la demanda grupal es notifica a la persona concernida mitjançant l’edicte previst en l’article 10.3 de la Llei, el termini per interposar recurs d’oposició davant l’autoritat competent andorrana, tant per a la persona concernida, directament o mitjançant el seu representant, com per al posseïdor de la informació, és el següent:

    • a) En els deu dies hàbils posteriors a la data fixada per a la compareixença i revisió de l’expedient.
    • b) Si no s’ha manifestat la voluntat de comparèixer davant l’autoritat competent per consultar l’expedient, en els deu dies hàbils posteriors a la finalització del termini fixat en l’edicte.
12

Règim de comprovació en el marc de les sol·licituds d’intercanvi d’informació

  1. Les obligacions de comunicació relatives a la informació que estableix aquesta Llei tenen la naturalesa d’obligacions tributàries. La comprovació del seu compliment està subjecta a les normes sobre actuacions i procediments tributaris que regula el títol III de la Llei 21/2014, del 16 d’octubre, de bases de l’ordenament tributari i, en particular, als procediments d’inspecció tributària.
  2. L’autoritat competent andorrana, en l’ús de les facultats atorgades per aquesta Llei, pot demanar la col·laboració d’altres autoritats i organismes públics del Principat d’Andorra, en especial l’Administració tributària andorrana i l’Institut Nacional Andorrà de Finances (INAF), que estan obligats a donar-la-hi.3
13

Infraccions i sancions

  1. Són infraccions les accions o omissions comeses voluntàriament o per negligència tipificades i sancionades com a infraccions per aquesta Llei.
  2. Constitueix infracció a les disposicions d’aquesta Llei el fet que tota persona degudament requerida per l’autoritat competent desatengui el requeriment rebut o no aporti la informació sol·licitada. Aquesta infracció se sanciona amb multa pecuniària del dos per cent de la xifra de negoci del subjecte infractor de l’any natural anterior a l’any en què s’hagi produït la infracció, amb un mínim de 10.000 euros i un màxim de 100.000 euros, quan no hagi aportat la documentació, les dades o la informació exigides en el termini establert a aquest efecte. En el cas de persones que no duguin a terme activitats econòmiques, s’imposa una sanció de 10.000 euros.
  3. Constitueix infracció la violació, per part del posseïdor de la informació, del secret de la sol·licitud d’informació decretat per l’autoritat competent. Aquesta infracció se sanciona amb una multa pecuniària de 10.000 euros.
  4. Constitueix infracció l’aportació d’informació incorrecta per part del posseïdor de la informació. Aquesta infracció se sanciona amb la multa prevista en l’apartat 2 d’aquest article.
  5. Les infraccions i sancions regulades en aquest article prescriuen al cap de tres anys comptats des del final del termini fixat per atendre el requeriment o des de la imposició de la sanció.
  6. En tot el que no es preveu explícitament en aquesta Llei, el règim sancionador es complementa amb les disposicions del Codi de l’Administració i del Reglament regulador del procediment sancionador.
14

Sol·licitud d’intercanvi d’informació a iniciativa de l’autoritat competent andorrana

  1. L’Administració tributària andorrana dirigeix la sol·licitud d’intercanvi d’informació en matèria fiscal a l’autoritat competent andorrana, que comprova que es compleixin els requisits de contingut previstos a l’article 5. En cas que no es compleixin, n’informa l’Administració tributària andorrana per escrit.
  2. Un cop admesa a tràmit la sol·licitud, l’autoritat competent andorrana la remet a l’autoritat competent de l’estat requerit i en fa el seguiment fins al tancament de l’expedient.
  3. S’exclou la possibilitat de recórrer contra la decisió de formular una sol·licitud d’intercanvi d’informació per part de l’autoritat competent andorrana.
  4. L’autoritat competent andorrana, tan bon punt rep la informació sol·licitada, la remet a l’Administració tributària andorrana, advertint-la de l’obligació de mantenir-la confidencial en els termes de l’article 17 de la Llei.
15

Intercanvi espontani d’informació

  1. Quan escau l’intercanvi espontani d’informació en aplicació d’acords o convenis internacionals, l’Administració tributària andorrana dirigeix la proposta d’intercanvi espontani d’informació a l’autoritat competent. La proposta inclou la informació concernida i una justificació de per què aquesta informació ha de ser objecte d’intercanvi. L’autoritat competent examina que la proposta compleix les condicions que estableix l’acord o conveni internacional per procedir a tramitar-la. En cas que no es compleixin, informa l’Administració tributària andorrana per escrit. Un cop admesa a tràmit la sol·licitud, l’autoritat competent la remet a l’autoritat competent estrangera i en fa el seguiment fins al tancament de l’expedient.
  2. L’autoritat competent notifica a la persona concernida el procediment d’intercanvi espontani d’informació amb anterioritat a la seva execució, en els termes que disposa l’article 7. El dret d’oposició de la persona concernida es regula pel que disposa l’article 8. L’autoritat competent pot decretar el secret del procediment d’intercanvi si la notificació del procediment pot posar en perill l’objectiu de l’assistència administrativa i el resultat d’una investigació en curs. En aquest cas, resultarien aplicables les disposicions de l’article 9 d’aquesta Llei.
  3. En casos d’importància menor, el Principat d’Andorra no està obligat a procedir a l’intercanvi espontani d’informació. Es consideren casos d’importància menor, en particular, els supòsits en què el cost administratiu de fer l’intercanvi sigui desproporcionat en relació amb l’import determinat pels impostos potencials o per la potencial recaptació fiscal que en pogués derivar a l’altre estat.
16

Protecció de les persones i límits de l’obligació d’assistència

  1. Les disposicions d’aquesta Llei no es poden interpretar en el sentit d’imposar al Principat d’Andorra, com a estat requerit, les obligacions següents:

    • a) adoptar mesures administratives que siguin incompatibles amb la seva legislació o la seva pràctica administrativa, o la legislació o la pràctica administrativa de l’estat requeridor;
    • b) adoptar mesures que siguin contràries a l’ordre públic;
    • c) proporcionar informació que no pugui ser obtinguda basant-se en la seva legislació o la seva pràctica administrativa, o la legislació o la pràctica administrativa de l’estat requeridor;
    • d) proporcionar informació que revelaria un secret comercial, industrial, professional, o un procés comercial, així com informació la comunicació de la qual seria contrària a l’ordre públic;
    • e) atorgar una assistència administrativa en el cas i en la mesura que estimi que la imposició de l’estat requeridor és contrària als principis d’imposició generalment admesos o a les disposicions d’un acord d’intercanvi d’informació o d’un conveni per evitar la doble imposició amb clàusules d’intercanvi d’informació conclòs amb l’estat requeridor o del Conveni d’assistència administrativa mútua en matèria fiscal;
    • f) atorgar una assistència administrativa a fi d’aplicar o executar una disposició de la legislació fiscal de l’estat requeridor, o de satisfer una obligació associada que sigui discriminatòria per a un nacional de l’estat requerit respecte d’un nacional de l’estat requeridor que es trobi en les mateixes circumstàncies;
    • g) atorgar una assistència administrativa si l’estat requeridor no ha esgotat totes les mesures raonables previstes per la seva legislació o la seva pràctica administrativa, llevat que el recurs a mesures d’aquest tipus no doni lloc a dificultats desproporcionades.
  2. En cap cas, les disposicions d’aquesta Llei, i en particular la de l’apartat 1 d’aquest article, no poden impedir al Principat d’Andorra proporcionar informació en possessió d’un banc, un altre establiment financer, un mandatari o una persona que actuï en qualitat d’agent o de fiduciari, o perquè aquesta informació estigui vinculada amb els drets de propietat d’una persona.

17

Confidencialitat

  1. La informació obtinguda o tramesa en aplicació d’aquesta Llei es considera confidencial i ha de protegir-se de la mateixa manera que l’obtinguda en virtut de la legislació nacional del Principat d’Andorra i, en la mesura necessària per a la protecció de les dades personals, de conformitat amb la legislació nacional aplicable i les salvaguardes que pugui especificar l’estat que comuniqui la informació en aplicació de la seva legislació interna.
  2. La informació tractada de conformitat amb aquesta Llei es conserva durant el temps estrictament necessari per assolir els objectius dels acords o convenis internacionals aplicables i, en qualsevol cas, no superior al termini de prescripció al Principat d’Andorra.
  3. La informació pot ser revelada únicament a les persones o autoritats, inclosos els tribunals i òrgans administratius o de supervisió, encarregades de la determinació, la recaptació o el cobrament dels impostos d’Andorra, dels procediments declaratius o executius relatius a aquests impostos o de la resolució dels recursos relatius als mateixos impostos. La utilització de la informació està reservada únicament a aquestes finalitats i a aquestes persones, que poden revelar-la únicament en un procediment públic davant d’un tribunal o en una decisió judicial que tingui relació amb els impostos concernits.

1 Aquest article ha de ser tramitat com a llei qualificada.2 Aquest article ha de ser tramitat com a llei qualificada.3 Aquest apartat s’ha de tramitar com a llei qualificada.​

disposició transitòria primera

Tramitacions en curs de sol·licituds d’intercanvi d’informació per part de l’autoritat andorrana

Aquesta Llei s’aplica a les tramitacions de sol·licituds d’intercanvi d’informació que es trametin amb posterioritat a la data d’entrada en vigor d’aquesta Llei. Pel que fa a les sol·licituds d’intercanvi d’informació en tramitació, s’aplica la Llei anterior fins a la conclusió del tràmit corresponent, i aquesta Llei és aplicable a la resta del procediment.

disposició transitòria segona

Recursos

Aquesta Llei s’aplica als recursos i als seus efectes suspensius que es formulin a partir de la data que entri en vigor. Als recursos formulats amb anterioritat s’hi aplica la Llei anterior fins a la resolució del recurs corresponent, i aquesta Llei és aplicable a la resta del procediment.

disposició transitòria tercera

Infraccions i sancions

Aquesta Llei s’aplica a les infraccions comeses abans que entri en vigor si la seva aplicació resulta més favorable per al subjecte infractor i la sanció imposada no ha adquirit fermesa.

Disposició derogatòria

Queden derogades les disposicions legals d’igual o inferior rang en el que quedin afectades per aquesta Llei, i en particular, la Llei 3/2009, del 7 de setembre, d’intercanvi d’informació en matèria fiscal amb sol·licitud prèvia, excepte pel que disposen les disposicions transitòries d’aquesta Llei.

disposició final primera

No-modificació del règim d’intercanvi automàtic d’informació

Aquesta Llei no modifica el règim d’intercanvi d’informació que regula la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal.

disposició final segona

Àmbit temporal d’aplicació de la Llei

2 versionsHistory

L’intercanvi d’informació amb sol·licitud prèvia que regula l’article 7 d’aquesta Llei, en aplicació de la Llei 10/2017, del 25 de maig, d’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia i d’intercanvi d’informació espontani en matèria fiscal, es regeix pel règim temporal que estableix la disposició final segona.

disposició final tercera

Funcions de la inspecció

S’afegeix un nou apartat 8 a l’article 88, Funcions de la inspecció, de la Llei 21/2014, del 16 d’octubre, de bases de l’ordenament tributari, que queda redactat de la manera següent:

“8. Investigar, obtenir i comprovar la informació objecte d’intercanvis d’informació internacionals.”

disposició final quarta

Entrada en vigor

Aquesta Llei entrarà en vigor l’endemà que es publiqui al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra.

Casa de la Vall, 25 de maig del 2017

Vicenç Mateu ZamoraSíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionem i promulguem i n’ordenem la publicació en el Butlletí Oficial del Principat d’Andorra.

Joan Enric Vives SicíliaBisbe d’UrgellCopríncep d’Andorra